Friday, September 28, 2007

La Chanson des Vieux amants أغنية العاشقين القدامى


Jacques Brel

Bien sûr nous eûmes des orages
نعم ......لقد مرت بنا العواصف
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol

عشرون عاماً من الحب.. من الحب المجنون
Mille fois tu pris ton bagage

رحلتى آلاف المرات
Mille fois je pris mon envol

وهربت أنا الآلاف

Et chaque meuble se souvient

تتذكر كل قطعة أثاث
Dans cette chambre sans berceau

فى حجرة بدون مهد طفل
Des éclats des vieilles tempêtes

ثورة عواصفنا القديمة
Plus rien ne ressemblait à rien

تغيرت..تبدلت الاشياء
Tu avais perdu le goût de l'eau

فقدتِ لذة ماء الحياة
Et moi celui de la conquête

وفقدتُ أنا نشوة الانتصار

Mais mon amour

ولكن يا حبى
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

يا ألطف يا أرق يا أروع حب
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

منذ طلوع الفجر حتى نهاية النهار
Je t'aime encore tu sais je t'aime

ما زلت أحبك تعلمين ... نعم مازلت أحب

Moi je sais tous les sortilèges

أعرف كل حيلك السحرية
Tu sais tous mes envoûtements

وتعرفين كل الاعيبى
Tu m'as gardé de piège en piège

كم من شراكك كبلتنى
Je t'ai perdue de temps en temps

وفقدتك من وقت الى وقت
Bien sûr tu pris quelques amants

نعم عرفتِ بعض العشاق
Il fallait bien passer le temps

لتمضى بعض الوقت
Il faut bien que le corps exulte

وتبتهجى فى بعض الأحيان

Finalement finalement

وأخيراً .... أخيرًا
Il nous fallut bien du talent

حاولنا..تحايلنا ونجحنا
Pour être vieux sans être adultes

أن نكبُر دون أن نكون شيوخاً

Oh mon amour

آه يا حبى
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

يا ألطف يا أرق يا أروع حب
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

منذ طلوع الفجر حتى نهاية النهار
Je t'aime encore tu sais je t'aime

ما زلت أحبك تعلمين ... نعم مازلت أحب

Et plus le temps nous fait cortège

وكلما رحل بنا الزمن
Et plus le temps nous fait tourment

كلما تعذنبا مع الزمن
Mais n'est-ce pas le pire piège

ولكن أليس أكبر الخدع
Que vivre en paix pour des amants

أن يعيش العاشقون بدون ألم

Bien sûr tu pleures un peux moins tôt

نعم سرعان ما كنت تبكين
Je me déchire un peu plus tard

وبعدك أنا كم تمزقت
Nous protégeons moins nos mystères

لم نحفظ أسرارنا
On laisse moins faire le hasard

ولم نستسلم للقدر
On se méfie du fil de l'eau

كم تشككنا على مر الزمن
Mais c'est toujours la tendre guerre

ولكنها دائما الحرب الحانية

Oh mon amour

آه يا حبى
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

يا ألطف ياأرق يا أروع حب
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour

منذ طلوع الفجر حتى نهاية النهار
Je t'aime encore tu sais je t'aime

ما زلت أحبك تعلمين... نعم مازلت أحب

No comments: